Teilnehmer / Participants

Je m'appelle Evie, j'ai 13 ans et demi, j'habite à Saint-Lezin, j'ai voulu faire ce camp pour apprendre à vivre avec d'autres personnes d'une autre nationnalité et aussi pour pouvoir aller à Berlin car j'ai déjà été en Allemagne, mais pas à Berlin.

Ich bin Merle, bin 14 Jahre alt. Ich wohne ebenfalls in Toenning. Ich mache in diesem Camp mit, weil ich mein Franzoesisch aufbessern will und neue Erfahrungen sammeln moechte.

Ich bin Nikolas, bin 13 Jahre alt und wohne in Neu Zittau. Ich bin beim Camp, weil es mir Spaß macht.

Ich bin Michelle und bin 16 Jahre alt. Ich wohne in Toenning, einer kleinen Stadt im norden Deutschlands. Ich mache in diesem Camp mit, um andere Leute und deren Kultur und Sprache kennen zulernen.

Je m'appelle Victoire, j'ai 13ans et demi, j'habite à Chemillé, j'ai voulu faire ce camp car j'avais envie d'être avec d'autres personnes ne parlant pas couramment ma langue et pouvoir aller en Allemagne, car c'est la première fois.

Je m'appelle Tobias, j'ai 16 ans, j'habite à Chemillé. J'aime bien faire ce camp, car le fait que presque personne ne parle l'Allemand ou le Français est marrant.

Je m'appelle François, j'ai 15 ans, j'habite à Valanjou. J'ai fait ce camp pour parler avec des allemands, pour améliorer mon allemand. Je suis déjà allé en Allemagne et je voulais y retourner.

Léa

Je m'appelle Mehdi, j'ai 15 ans, j'habite à Chemillé. Je suis beau! Nan, je rigole. Euh...je fais ce camp comme l'année dernière, car ils sont juste extra. De plus chaque année on découvre de nouvelles personnes encore plus gentilles. Mais le meilleur dans tout ça c'est le fait de découvrir ,  d'enrichir et d'intensifier sa culture (linguistique...). P*****, de camp les amis !!!! =)

Ich bin Jil, 15 Jahre alt und komme aus Leipzig. Ich mache diese deutschfranzösische Jungendbegegnung schon zum zweiten Mal, denn es hatte mir letztes Jahr schon gefallen. Ich bin hier, um neue Leute kennenzulernen und mein Französisch aufzubessern.

Sara

Je m'apelle Enora , j'ai 13 ans , je vais passer en 3ème l'année prochaine :) C'est déjà pas mal je trouve comme présentation :D Non , je rigole , alors euuh j'ai fait ce camps pour découvrir autre chose que la routine , une autre culture , d'autres gens , faire des rencontres :  voir une autre petite partie du monde quoi :) Et donc je dirais que j'avais raison  de penser que ce camps est a la fois dépaysant et magique ! 

Ich bin Gunnar Wannink und bin 13 jahre alt.Ich wohne in Wuschewier, ein Ort im Oderbruch. Am meisten gefällt mir, dass wir Kanu fahren.

Je m'appelle Nathan, j'ai 14 ans et j'habite à Chemillé.
J'ai fait ce camp parce que je voulais découvrir une nouvelle culture donc je me suis mis à manger de la charcuterie au petit déjeuner!

Louison

Patricio

Hallo,

Je m'apelle Amélie, j'ai 25 ans et je suis animatrice-interprète indépendante. J'ai participé à mon premier échange franco-allemand à 15 ans comme participante. J'aime transmettre ma curiosité pour la culture de l'autre aux jeunes que j'accompagne dans les rencontres.

Tschüss!

Marie

Ich heiße Lena, bin 28 Jahre alt und komme aus Berlin. Ich liebe es, zu reisen und mich mit Menschen über meine Eindrücke auszutauschen. Ich finde Jugendbegegnungen sehr wichtig, denn die Jugendlichen können andere Lebensweisen und Weltanschauungen kennenlernen und ausprobieren. Am Ende einer Begegnung weiß man nicht nur mehr über das andere Land, sondern vielleicht auch ein bisschen mehr über sich selbst und das eigene Zuhause.

Ich heiße Evie. Ich bin 13 einhalb Jahre alt und wohne in Saint-Lezin. Ich will am Camp teilnehmen, weil ich das Leben mit anderen Personen aus anderen Ländern kennenlernen möchte. Außerdem möchte ich Berlin sehen, denn ich war schon in Deutschland, aber noch nicht in Berlin.

Salut, je m'appelle Merle. J'ai quatorze ans et j'habite á Tönning. J'aime le sport- je fais du tennis.

Je m'appelle Nikolas. J'ai 14 ans. J'habite  dans Neu Zittau. J'aime faire de la musique. J'ai deux cochon d'Inde et une soeur.

Je m'appelle Michelle. J'ai seize ans et j'habite á Tönning. J'aime les crêpes!

Hallo, ich heiße Victoire und bin 13 Jahre alt. Ich wohne in Chemillé. Ich spiele Tennis und ich mag Theater.

Ich heiße Tobias, bin 16 Jahre alt und wohne in Chemillé. Ich nehme an dem Camp teil, weil ich es lustig finde, dass fast niemand Deutsch oder Französisch spricht.

Ich heiße Francois, bin 15 Jahre alt und wohne in Valanjou. Ich nehme am Camp teil, weil ich mit den Deutschen reden möchte und um mein Deutsch zu verbessern. Ich war schon einmal in Deutschland und wollte noch mal dorthin.

Ich heiße Léa, bin 17 Jahre alt und komme aus Chemillé.

Ich heiße Mehdi. Ich bin 15 Jahre alt. Ich bin Franzose und wohne in Chemillé. Ich habe das Camp im letzten Jahr schon mal gemacht. Es macht Spaß immer wieder neue nette Menschen zu treffen. Aber das Beste daran ist, dass man seine Sprache und Kultur entdecken, bereichern und intensivieren kann.

Je m'appelle Jil, j'ai 15 ans et j'habite à Leipzig. Je fais cette échange franco-allemand pour la deuxième fois, parce que j'ai aimé l' échange de l'année dernière. Je suis ici car je veux rencontrer nouveau personnes et pour améliorer mon français.

Sara

Ich heiße Enora, bin 14 Jahre alt und komme aus Coassé d'Anjou in Frankreich.

Je m'appelle Gunnar (Gunni). J'ai treize ans et je suis allemand. J'habite á Wuschewier prés de Oderbruch. J'aime bien faire du canoë.

Ich heiße Nathan und bin 14 Jahre alt. Ich wohne in Chemillé. Ich nehme am Camp teil, weil ich eine neue Kultur entdecken will und deshalb habe ich jetzt angefangen Wurst zum Frühstück zu essen!

Ich heiße Louison und bin 14 Jahre alt.

Patricio

Hallo, ich heiße Amélie und bin 25 Jahre alt. Ich arbeite als Sprachanimateurin und Übersetzerin. Mit 15 Jahren habe ich das erste Mal an einem deutsch-französischen Austausch teilgenommen. ...

Marie

Je m'apelle Lena, j'ai 28 ans et je viens de Berlin. J'aime voyagé et partagé mes impressions personelles avec d'autres personnes. Je trouve les échanges de jeunes important, de cette manière les jeunes apprennent à connaître d'autres modes de vie et découvrir des visions du monde diffèrentes. A la fin d'une rencontre on en sait d'une part plus sur le pays de l'autre mais aussi un peu plus sur soi-même et sur son propre environnement.


Partner in Deutschland:

 

Jugendbildungszentrum Blossin e. V.
Waldweg 10
15754 Heidesee/ OT Blossin
Telefon: +49 (0) 33767 / 75-0
Telefax: +49 (0) 33767 / 75-100

Email: info@blossin.de
Web: www.blossin.de

 

 

Partenaire francais:

 

Centre Social du Chemillois
5 rue de la Gabardière

49120 Chemillé
Telephone +33 (0) 241 3050 55

Email: jeunesse@centresocial-chemille.asso.fr

www.trouve-ton-monde.com